E o cercavam dez mocos, que levaram as armas de Joabe. E feriram a Absalao, e o mataram. #E #o #cercavam #dez #mocos, #que #levaram #as #armas #de #Joabe. #E #feriram #a #Absalao, #e #o #mataram. Y diez jvenes lo rodearon y tomaron las armas de Joab. Y golpearon a Absaln y lo mataron. #Y #diez #jvenes #lo #rodearon #y #tomaron #las #armas #de #Joab. #Y #golpearon #a #Absaln #y #lo #mataron. Et dix jeunes gens l'entourrent, et ils prirent les armes de Joab. Et ils frapprent Absalom et le turent. #Et #dix #jeunes #gens #l'entourrent, #et #ils #prirent #les #armes #de #Joab. #Et #ils #frapprent #Absalom #et #le #turent. E dieci giovani lo circondarono e presero le armi di Joab. E colpirono Absalom e lo uccisero. #E #dieci #giovani #lo #circondarono #e #presero #le #armi #di #Joab. #E #colpirono #Absalom #e #lo #uccisero. And ten young men surrounded him, and took Joab's armor, and struck Absalom, and killed him. #And #ten #young #men #surrounded #him, #and #took #Joab's #armor, #and #struck #Absalom, #and #killed #him. Und zehn junge Mnner umringten ihn und nahmen Joabs Waffen. Und sie schlugen Absalom und tteten ihn. #Und #zehn #junge #Mnner #umringten #ihn #und #nahmen #Joabs #Waffen. #Und #sie #schlugen #Absalom #und #tteten #ihn. Na vijana kumi wakamzingira, wakachukua silaha za Yoabu. Nao wakampiga Absalomu na kumuua. #Na #vijana #kumi #wakamzingira, #wakachukua #silaha #za #Yoabu. #Nao #wakampiga #Absalomu #na #kumuua. Dan sepuluh orang muda mengelilinginya, dan mereka mengambil senjata Yoab. Dan mereka menyerang Absalom dan membunuhnya. #Dan #sepuluh #orang #muda #mengelilinginya, #dan #mereka #mengambil #senjata #Yoab. #Dan #mereka #menyerang #Absalom #dan #membunuhnya.