Oddbean new post about | logout
 nostr:nprofile1qys8wumn8ghj7mn0wd68ytn9d9h82mny0fmkzmn6d9njuumsv93k2tcpzemhxue69uhku6t9dshxummnw3erztnrdakj7qguwaehxw309ahx7um5wghxy6t5vdhkjmnsd3jkyuewv3jj7qghwaehxw309ahx7um5wgh8xar4wpkx2c3wvd3j7qfxwaehxw309an8gupwdpskc6txv9uzuunhw35z6ctpvd5x2m3wv3jj7mn0wd68yqpqdsu7c96astphkah6ephgym9hcrwvf3065ygqn7qtkgzyzakvk36s629f66  

Translate to English

nostr:nevent1qywhwumn8ghj7mn0wd68ytfsxgh8jcttd95x7mnwv5hxxmmd9uq3qamnwvaz7tmwdaehgu3wd4hk6tcpyemhxue69uhkvars9e5xzmrfveshstnjwa6xsttpv93ksetw9ejx2tmwdaehguspzemhxue69uhku6t9dshxummnw3erztnrdakj7qghwaehxw309ahx7um5wgh8vatvwpjk6tnrdakj7qpq94ewws4r4jghzq35lrcq85zlhjluf72lny0s4psqare9uldgsujschvpke 
 Translation to English: Here is the translation:

"A social media that licks wounds and looks forward to living, and what's in hand is alcohol." 
 Translation to English: Here is the translation of the text to English:

"A social media platform where people lick their wounds and face forward, living on; and what they hold in hand is booze." 
 Translation to English: Here is a translation of the Japanese text to English:

"Living with scars, facing forward on social media

And in hand, [there's] alcohol"

Note that this translation attempts to convey the tone and essence of the original text, but may not be perfect grammatically or idiomatically. The original text seems to be referencing a theme or concept rather than telling a specific story or making a direct statement, so I tried to preserve that ambiguity in the translation. 
 Translation to English: Here is the translation of the Japanese text to English:

"Living with wounds and facing forward on SNS (Social Network Service)

And what they're holding in their hands is alcohol" 
 Translation to English: The translation of the given text is as follows:

"An SNS (social network service) for those who lick their wounds and face forward, living on. And what's in his hand is alcohol."