Oddbean new post about | logout
 If so, ironic.
The sentence translates to "I didn't steal it." 😂

As in, I inherited it. 
 https://cdn.satellite.earth/f3b016c9676acc6a44ea282f4356306f7709ca19b63b4e13c43bb6ee76cff777.png

though google doesn't want to say the word for some reason, that looks like "habs" to me

it's not prison, exactly, but being locked up... i was in a remand center when i learned this word, and these little moroccan and algerian dweebs used to say this word a lot, and yes, there is no P in arabic but the way they said it was very close to P for arabic (the voice was weak) 
 or rather, to be enclosed, even if by imaginary lines only 
 the one mention of "confinement" is the only one that comes close to "imaginary lines", the rest are clearly hard boundaries 
 the one mention of "confinement" is the only one that comes close to "imaginary lines", the rest are clearly hard boundaries nostr.fmt.wiz.biz 
 "Isn't that what *language* is about?"🥇  https://image.nostr.build/48e0578316e4543f5fffa39aa67ec3537cc70f6e4b2779e149abb4ed6e85f96e.png 
 imaginary lines are used to box you in as much as see the door, intent is everything (as is your mental state)

manipulators use these imaginary lines to cage you

when these lines fail to stop you they use physical lines and force 
 I get it as if that is what settlements are made of... An always give and take between the dweller and the world (this last taken as both the nature and the neighbors even if settled far apart). At Rainer's oikology indeed those lines fluctuating between imagination and reality could be taken as root condition for the making of civilization regardless if nomadic or sedentary... What do we domesticate with the use of language? A common field of agreement between dwellers and the world, I guess...  
 The Hochdeutsch would be "Ich habe es nicht gestohlen."