Faras, pois, ๐ chegar os levitas perante o Senhor; e ๐ os filhos de Israel porao as ๐ suas maos sobre os levitas. #Faras, #pois, #chegar #os ๐ #levitas #perante #o ๐ฅ #Senhor; #e #os #filhos #de ๐ #Israel ๐ #porao ๐ฅ #as ๐ฏ #suas #maos #sobre #os ๐ค #levitas. As traers a los levitas delante ๐ค del Seor; y los hijos de ๐ Israel pondrn ๐ sus manos sobre los levitas. #As #traers #a #los #levitas #delante #del #Seor; ๐ #y #los #hijos ๐ฅ #de ๐ฅ #Israel ๐ฏ #pondrn #sus #manos ๐ #sobre #los #levitas. Vous ๐ amnerez donc ๐ les ๐ Lvites devant ๐ lternel ; et les enfants d'Isral imposeront ๐ฏ les ๐ mains aux Lvites. #Vous ๐ #amnerez #donc ๐ #les ๐ฅ #Lvites ๐ฏ #devant #lternel ๐ค #; ๐ฅ #et #les #enfants #d'Isral #imposeront #les #mains #aux #Lvites. Condurrai dunque i leviti davanti al Signore; e ๐ i figli d'Israele metteranno le mani sui leviti. #Condurrai #dunque #i ๐ #leviti #davanti #al #Signore; #e #i #figli #d'Israele ๐ #metteranno ๐ค #le #mani #sui #leviti. You shall bring the ๐ Levites before the Lord, ๐ and the Israelites shall lay their hands on the ๐ Levites. #You #shall #bring #the #Levites #before #the ๐ค #Lord, #and #the #Israelites ๐ #shall #lay #their #hands ๐ #on #the #Levites. So werdet ihr ๐ die Leviten ๐ vor ๐ค den Herrn ๐ bringen; und ๐ die Kinder Israels werden ihre ๐ Hnde an die Leviten legen. #So ๐ค #werdet #ihr #die #Leviten #vor #den #Herrn ๐ #bringen; #und #die #Kinder #Israels #werden ๐ #ihre #Hnde #an #die #Leviten #legen. ๐ Kwa hiyo utawaleta Walawi mbele za Bwana; na wana wa Israeli wataweka mikono yao juu ya Walawi. #Kwa #hiyo #utawaleta #Walawi #mbele #za #Bwana; #na ๐ #wana #wa #Israeli ๐ฏ #wataweka #mikono #yao #juu #ya #Walawi. Demikianlah engkau akan membawa orang-orang Lewi ke hadapan Tuhan; dan orang ๐ฅ Israel akan meletakkan tangannya atas ๐ orang Lewi. #Demikianlah #engkau #akan #membawa #orang-orang ๐ #Lewi #ke #hadapan #Tuhan; #dan #orang #Israel #akan #meletakkan #tangannya ๐ #atas ๐ #orang #Lewi.