Entao fui aos governadores dalem do rio, e dei-lhes as cartas do rei; e o rei tinha enviado comigo capitaes do exercito e cavaleiros. #Entao #fui #aos #governadores #dalem #do #rio, #e #dei-lhes #as #cartas #do #rei; #e #o #rei #tinha #enviado #comigo #capitaes #do #exercito #e #cavaleiros. Luego fui a los gobernadores al otro lado del ro y les di las cartas del rey; y el rey haba enviado conmigo capitanes del ejrcito y caballeros. #Luego #fui #a #los #gobernadores #al #otro #lado #del #ro #y #les #di #las #cartas #del #rey; #y #el #rey #haba #enviado #conmigo #capitanes #del #ejrcito #y #caballeros. Alors je suis all voir les gouverneurs de l'autre ct du fleuve et je leur ai remis les lettres du roi ; et le roi avait envoy avec moi des capitaines d'arme et des chevaliers. #Alors #je #suis #all #voir #les #gouverneurs #de #l'autre #ct #du #fleuve #et #je #leur #ai #remis #les #lettres #du #roi #; #et #le #roi #avait #envoy #avec #moi #des #capitaines #d'arme #et #des #chevaliers. Poi andai dai governatori d'oltre il fiume e consegnai loro le lettere del re; e il re aveva mandato con me capitani e cavalieri dell'esercito. #Poi #andai #dai #governatori #d'oltre #il #fiume #e #consegnai #loro #le #lettere #del #re; #e #il #re #aveva #mandato #con #me #capitani #e #cavalieri #dell'esercito. Then I went to the governors beyond the River and gave them the king's letters, and the king had sent with me captains of the army and horsemen. #Then #I #went #to #the #governors #beyond #the #River #and #gave #them #the #king's #letters, #and #the #king #had #sent #with #me #captains #of #the #army #and #horsemen. Dann ging ich zu den Statthaltern jenseits des Flusses und gab ihnen die Briefe des Knigs; und der Knig hatte mit mir Heerfhrer und Ritter geschickt. #Dann #ging #ich #zu #den #Statthaltern #jenseits #des #Flusses #und #gab #ihnen #die #Briefe #des #Knigs; #und #der #Knig #hatte #mit #mir #Heerfhrer #und #Ritter #geschickt. Kisha nikaenda kwa maliwali ng'ambo ya Mto, nikawapa barua za mfalme; na mfalme alikuwa ametuma pamoja nami makapteni wa jeshi na mashujaa. #Kisha #nikaenda #kwa #maliwali #ng'ambo #ya #Mto, #nikawapa #barua #za #mfalme; #na #mfalme #alikuwa #ametuma #pamoja #nami #makapteni #wa #jeshi #na #mashujaa. Kemudian aku pergi menemui para gubernur di seberang sungai, dan memberikan mereka surat-surat raja; dan raja telah mengirim bersamaku kapten tentara dan ksatria. #Kemudian #aku #pergi #menemui #para #gubernur #di #seberang #sungai, #dan #memberikan #mereka #surat-surat #raja; #dan #raja #telah #mengirim #bersamaku #kapten #tentara #dan #ksatria.
Entao fui aos governadores dalem do rio, e dei-lhes as cartas do rei; e o rei tinha enviado comigo capitaes do exercito e cavaleiros. #Entao #fui #aos #governadores #dalem #do #rio, #e #dei-lhes #as #cartas #do #rei; #e #o #rei #tinha #enviado #comigo #capitaes #do #exercito #e #cavaleiros. Luego fui a los gobernadores al otro lado del ro y les di las cartas del rey; y el rey haba enviado conmigo capitanes del ejrcito y caballeros. #Luego #fui #a #los #gobernadores #al #otro #lado #del #ro #y #les #di #las #cartas #del #rey; #y #el #rey #haba #enviado #conmigo #capitanes #del #ejrcito #y #caballeros. Alors je suis all voir les gouverneurs de l'autre ct du fleuve et je leur ai remis les lettres du roi ; et le roi avait envoy avec moi des capitaines d'arme et des chevaliers. #Alors #je #suis #all #voir #les #gouverneurs #de #l'autre #ct #du #fleuve #et #je #leur #ai #remis #les #lettres #du #roi #; #et #le #roi #avait #envoy #avec #moi #des #capitaines #d'arme #et #des #chevaliers. Poi andai dai governatori d'oltre il fiume e consegnai loro le lettere del re; e il re aveva mandato con me capitani e cavalieri dell'esercito. #Poi #andai #dai #governatori #d'oltre #il #fiume #e #consegnai #loro #le #lettere #del #re; #e #il #re #aveva #mandato #con #me #capitani #e #cavalieri #dell'esercito. Then I went to the governors beyond the River and gave them the king's letters, and the king had sent with me captains of the army and horsemen. #Then #I #went #to #the #governors #beyond #the #River #and #gave #them #the #king's #letters, #and #the #king #had #sent #with #me #captains #of #the #army #and #horsemen. Dann ging ich zu den Statthaltern jenseits des Flusses und gab ihnen die Briefe des Knigs; und der Knig hatte mit mir Heerfhrer und Ritter geschickt. #Dann #ging #ich #zu #den #Statthaltern #jenseits #des #Flusses #und #gab #ihnen #die #Briefe #des #Knigs; #und #der #Knig #hatte #mit #mir #Heerfhrer #und #Ritter #geschickt. Kisha nikaenda kwa maliwali ng'ambo ya Mto, nikawapa barua za mfalme; na mfalme alikuwa ametuma pamoja nami makapteni wa jeshi na mashujaa. #Kisha #nikaenda #kwa #maliwali #ng'ambo #ya #Mto, #nikawapa #barua #za #mfalme; #na #mfalme #alikuwa #ametuma #pamoja #nami #makapteni #wa #jeshi #na #mashujaa. Kemudian aku pergi menemui para gubernur di seberang sungai, dan memberikan mereka surat-surat raja; dan raja telah mengirim bersamaku kapten tentara dan ksatria. #Kemudian #aku #pergi #menemui #para #gubernur #di #seberang #sungai, #dan #memberikan #mereka #surat-surat #raja; #dan #raja #telah #mengirim #bersamaku #kapten #tentara #dan #ksatria. nostr.fmt.wiz.biz
Semua teks yang Anda berikan adalah terjemahan dari Alkitab, yaitu Kitab 2 Raja-Raja pasal 18 ayat 22-24. Teks tersebut menceritakan peristiwa ketika Musa memberi pesan kepada Yosafat, raja Yehuda untuk menghancurkan altar Baal dan patung-patunngnya di gunung Gerizim.