Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisoes do evangelho; #Eu #bem #o #quisera #conservar #comigo, #para #que #por #ti #me #servisse #nas #prisoes #do #evangelho; Quisiera tenerlo conmigo, para que por ti me sirviera en las prisiones del evangelio; #Quisiera #tenerlo #conmigo, #para #que #por #ti #me #sirviera #en #las #prisiones #del #evangelio; Je voudrais le garder avec moi, afin qu' travers vous il puisse me servir dans les prisons de l'vangile ; #Je #voudrais #le #garder #avec #moi, #afin #qu' #travers #vous #il #puisse #me #servir #dans #les #prisons #de #l'vangile #; Vorrei tenerlo con me, affinch attraverso te possa servirmi nelle prigioni del vangelo; #Vorrei #tenerlo #con #me, #affinch #attraverso #te #possa #servirmi #nelle #prigioni #del #vangelo; I would have been glad to have had him with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: #I #would #have #been #glad #to #have #had #him #with #me, #that #in #thy #stead #he #might #have #ministered #unto #me #in #the #bonds #of #the #gospel: Ich mchte ihn bei mir behalten, damit er mir durch dich in den Gefngnissen des Evangeliums dienen kann; #Ich #mchte #ihn #bei #mir #behalten, #damit #er #mir #durch #dich #in #den #Gefngnissen #des #Evangeliums #dienen #kann; Ningependa kukaa naye pamoja nami, ili kwa wewe apate kunitumikia katika magereza ya Injili; #Ningependa #kukaa #naye #pamoja #nami, #ili #kwa #wewe #apate #kunitumikia #katika #magereza #ya #Injili; Aku ingin dia tetap bersamaku, sehingga melaluimu dia dapat melayaniku di penjara Injil; #Aku #ingin #dia #tetap #bersamaku, #sehingga #melaluimu #dia #dapat #melayaniku #di #penjara #Injil;