Para fazer juizo contra todos e condenar dentre eles todos os impios, por todas as suas obras de impiedade, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que impios pecadores disseram contra ele. #Para #fazer #juizo #contra #todos #e #condenar #dentre #eles #todos #os #impios, #por #todas #as #suas #obras #de #impiedade, #que #impiamente #cometeram, #e #por #todas #as #duras #palavras #que #impios #pecadores #disseram #contra #ele. Para juzgar a todos y condenar entre ellos a todos los impos, por todas las obras impas que han cometido impamente y por todas las duras palabras que los pecadores impos han hablado contra l. #Para #juzgar #a #todos #y #condenar #entre #ellos #a #todos #los #impos, #por #todas #las #obras #impas #que #han #cometido #impamente #y #por #todas #las #duras #palabras #que #los #pecadores #impos #han #hablado #contra #l. Pour juger tous et condamner parmi eux tous les impies, pour toutes les uvres impies qu'ils ont impies commises, et pour toutes les paroles dures que les pcheurs impies ont prononces contre lui. #Pour #juger #tous #et #condamner #parmi #eux #tous #les #impies, #pour #toutes #les #uvres #impies #qu'ils #ont #impies #commises, #et #pour #toutes #les #paroles #dures #que #les #pcheurs #impies #ont #prononces #contre #lui. Per giudicare tutti e condannare tra loro tutti gli empi per tutte le opere empie che hanno empiamente commesso e per tutte le dure parole che empi peccatori hanno pronunciato contro di lui. #Per #giudicare #tutti #e #condannare #tra #loro #tutti #gli #empi #per #tutte #le #opere #empie #che #hanno #empiamente #commesso #e #per #tutte #le #dure #parole #che #empi #peccatori #hanno #pronunciato #contro #di #lui. To execute judgment upon all, and to convict all that were ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all the harsh words which ungodly sinners have spoken against him. #To #execute #judgment #upon #all, #and #to #convict #all #that #were #ungodly #among #them #of #all #their #ungodly #deeds #which #they #have #ungodly #committed, #and #of #all #the #harsh #words #which #ungodly #sinners #have #spoken #against #him. Um ber alle zu richten und alle Gottlosen unter ihnen zu verurteilen, wegen all ihrer gottlosen Taten, die sie gottlos begangen haben, und wegen all der harten Worte, die gottlose Snder gegen ihn geredet haben. #Um #ber #alle #zu #richten #und #alle #Gottlosen #unter #ihnen #zu #verurteilen, #wegen #all #ihrer #gottlosen #Taten, #die #sie #gottlos #begangen #haben, #und #wegen #all #der #harten #Worte, #die #gottlose #Snder #gegen #ihn #geredet #haben. ili kuwahukumu watu wote, na kuwahukumu wote wasiomcha Mungu miongoni mwao, kwa ajili ya kazi zao zote zisizo za kimungu walizozitenda bila kumcha Mungu, na kwa ajili ya maneno yote makali ambayo wenye dhambi wasiomcha Mungu wameyanena juu yake. #ili #kuwahukumu #watu #wote, #na #kuwahukumu #wote #wasiomcha #Mungu #miongoni #mwao, #kwa #ajili #ya #kazi #zao #zote #zisizo #za #kimungu #walizozitenda #bila #kumcha #Mungu, #na #kwa #ajili #ya #maneno #yote #makali #ambayo #wenye #dhambi #wasiomcha #Mungu #wameyanena #juu #yake. Untuk menghakimi semua orang, dan menghukum semua orang fasik di antara mereka, karena semua perbuatan fasik yang telah mereka lakukan secara fasik, dan karena semua kata-kata kasar yang diucapkan oleh orang-orang berdosa yang fasik terhadap Dia. #Untuk #menghakimi #semua #orang, #dan #menghukum #semua #orang #fasik #di #antara #mereka, #karena #semua #perbuatan #fasik #yang #telah #mereka #lakukan #secara #fasik, #dan #karena #semua #kata-kata #kasar #yang #diucapkan #oleh #orang-orang #berdosa #yang #fasik #terhadap #Dia.