Para quem acha que com a reforma ortográfica a língua portuguesa ficou mais fácil se enganou. Veja que agora a pronúncia das palavras sem as acentuações em alguns casos torna a leitura mais exigente para captar as nuances do contexto e saber se a pronúncia é uma ou outra mudando o significado da palavra.
Trava língua.
“Na sede de água da cidade, a sede do município faz alarde, enquanto a água que jorra da fonte, na sede da praça, faz um monte. A sede de água e a sede de município se entrelaçam, e quem não presta atenção, na confusão se embaraçam. Sede de água, sede de município, quem consegue dizer sem um resfriado ou um desvio?”
Concordo plenamente. E ainda mais ao escrever, vejo os corretores corrigindo as palavras antes da reforma, escrevo o novo "errado".
Vou ter que concordar. Às vezes é bom ter um acento para evitar ambiguidade na leitura.
Já conversei com professores de português e filósofia sobre, mas disseram que a lingua evolui, e isso é o português abrasileirado, que foi sendo moudado pelo modernismo brasileiro. Como o tu sendo você, e o vos sendo vocês.