Oddbean new post about | logout
 Chinglish,是一种中英文混合使用的现象,经常被嘲讽为中式英语。

实际上中英混杂,反而能很快记住那些英文单词。

比如有朋友经常说,这个设计方案很fancy,慢慢就Get到“fancy”指“华而不实”。

根据二语习得理论,中英文混杂使用现象叫code-mixing,用已知语言做脚手架,大脑预测单词在句子中的含义,通过这种比较和联系,自然吸收新英语词汇。

近期刷抖音,看有个账号把清宫剧中个别对白词汇换成英语讲出来,虽然喜感,但也是利用这个方法帮大家学单词。

甚至,今天发现一款专门做这样做的AI工具,混阅:https://t.co/fILdoV4vDd

这个工具和Relingo(https://t.co/DVTzqpB0WQ )的思路正好相反。

如果谁把混阅做成Chrome插件就方便了。