Pelas quais ele nos tem dado grandissimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupcao, que pela concupiscencia ha no mundo. #Pelas #quais #ele #nos #tem #dado #grandissimas #e #preciosas #promessas, #para #que #por #elas #fiqueis #participantes #da #natureza #divina, #havendo #escapado #da #corrupcao, #que #pela #concupiscencia #ha #no #mundo. Por medio de las cuales nos ha dado promesas sumamente grandes y preciosas, para que por ellas podis llegar a ser participantes de la naturaleza divina, habiendo escapado de la corrupcin que hay en el mundo por la concupiscencia. #Por #medio #de #las #cuales #nos #ha #dado #promesas #sumamente #grandes #y #preciosas, #para #que #por #ellas #podis #llegar #a #ser #participantes #de #la #naturaleza #divina, #habiendo #escapado #de #la #corrupcin #que #hay #en #el #mundo #por #la #concupiscencia. Par lequel il nous a donn des promesses extrmement grandes et prcieuses, afin que par elles vous puissiez devenir participants de la nature divine, ayant chapp la corruption qui est dans le monde par la convoitise. #Par #lequel #il #nous #a #donn #des #promesses #extrmement #grandes #et #prcieuses, #afin #que #par #elles #vous #puissiez #devenir #participants #de #la #nature #divine, #ayant #chapp # #la #corruption #qui #est #dans #le #monde #par #la #convoitise. Con le quali ci ha fatto promesse grandissime e preziose, affinch per mezzo di esse diventiate partecipi della natura divina, sfuggiti alla corruzione che nel mondo a causa della concupiscenza. #Con #le #quali #ci #ha #fatto #promesse #grandissime #e #preziose, #affinch #per #mezzo #di #esse #diventiate #partecipi #della #natura #divina, #sfuggiti #alla #corruzione #che # #nel #mondo #a #causa #della #concupiscenza. Whereby he hath given unto us exceeding great and precious promises: that through these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. #Whereby #he #hath #given #unto #us #exceeding #great #and #precious #promises: #that #through #these #ye #might #be #partakers #of #the #divine #nature, #having #escaped #the #corruption #that #is #in #the #world #through #lust. Damit hat er uns beraus groe und kostbare Verheiungen gegeben, damit ihr durch sie Teilhaber der gttlichen Natur werden knnt, nachdem ihr der Verderbnis, die in der Welt durch Begierden herrscht, entgangen seid. #Damit #hat #er #uns #beraus #groe #und #kostbare #Verheiungen #gegeben, #damit #ihr #durch #sie #Teilhaber #der #gttlichen #Natur #werden #knnt, #nachdem #ihr #der #Verderbnis, #die #in #der #Welt #durch #Begierden #herrscht, #entgangen #seid. Naye ametukirimia ahadi kubwa mno, za thamani, ili kwamba kwa hizo mpate kuwa washirika wa tabia ya Uungu, mkiokolewa na uharibifu uliomo duniani kwa sababu ya tamaa. #Naye #ametukirimia #ahadi #kubwa #mno, #za #thamani, #ili #kwamba #kwa #hizo #mpate #kuwa #washirika #wa #tabia #ya #Uungu, #mkiokolewa #na #uharibifu #uliomo #duniani #kwa #sababu #ya #tamaa. Melalui janji-janji itu Dia telah memberikan kepada kita janji-janji yang sangat besar dan berharga, agar melalui janji-janji itu kamu dapat mengambil bagian dalam kodrat ilahi, dan terbebas dari kerusakan yang ada di dunia karena hawa nafsu. #Melalui #janji-janji #itu #Dia #telah #memberikan #kepada #kita #janji-janji #yang #sangat #besar #dan #berharga, #agar #melalui #janji-janji #itu #kamu #dapat #mengambil #bagian #dalam #kodrat #ilahi, #dan #terbebas #dari #kerusakan #yang #ada #di #dunia #karena #hawa #nafsu.