纳西姆塔勒布的语言太有趣了!
读起来像一首诗,名字可以叫“盒子人生”。
翻译后,传递不出原词汇韵律和感觉,果然还是要学好英语
They are born, then put in a box;
他们出生,然后被放进一个盒子;
they go home to live in a box;
他们回家住在一个盒子里;
they study by ticking boxes;
他们通过勾选框框来学习;
they go to what is called “work” in a box, where they sit in their cubicle box;
他们去所谓的“工作场所”,坐在他们的小隔间里,一个盒子里;
they drive to the grocery store in a box to buy food in a box;
他们开车去超市,一个盒子里,买装在盒子里的食物;
they go to the gym in a box to sit in a box;
他们去健身房,一个盒子里,坐在一个盒子里;
they talk about thinking “outside the box”;
他们谈论着“跳出框框思考”;
and when they die they are put in a box.
当他们死去时,又被放进一个盒子里。
All boxes, Euclidian,geometrically smooth boxes.
所有的盒子,欧几里得式的,几何上平滑的盒子。