Finalmente, irmaos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nos, de que maneira convem andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais. #Finalmente, #irmaos, #vos #rogamos #e #exortamos #no #Senhor #Jesus, #que #assim #como #recebestes #de #nos, #de #que #maneira #convem #andar #e #agradar #a #Deus, #assim #andai, #para #que #possais #progredir #cada #vez #mais. Finalmente, hermanos, os rogamos y exhortamos en el Seor Jess, que as como habis recibido de nosotros la manera en que debis andar y agradar a Dios, as andis, para que progresis cada vez ms. #Finalmente, #hermanos, #os #rogamos #y #exhortamos #en #el #Seor #Jess, #que #as #como #habis #recibido #de #nosotros #la #manera #en #que #debis #andar #y #agradar #a #Dios, #as #andis, #para #que #progresis #cada #vez #ms. Enfin, frres, nous vous prions et vous exhortons dans le Seigneur Jsus, de mme que vous avez reu de nous la manire dont vous devez marcher et plaire Dieu, marchez ainsi, afin que vous progressiez de plus en plus. #Enfin, #frres, #nous #vous #prions #et #vous #exhortons #dans #le #Seigneur #Jsus, #de #mme #que #vous #avez #reu #de #nous #la #manire #dont #vous #devez #marcher #et #plaire # #Dieu, #marchez #ainsi, #afin #que #vous #progressiez #de #plus #en #plus. Infine, fratelli, vi preghiamo e vi esortiamo nel Signore Ges, che come avete ricevuto da noi il modo in cui dovete camminare e piacere a Dio, cos camminate affinch possiate progredire sempre pi. #Infine, #fratelli, #vi #preghiamo #e #vi #esortiamo #nel #Signore #Ges, #che #come #avete #ricevuto #da #noi #il #modo #in #cui #dovete #camminare #e #piacere #a #Dio, #cos #camminate #affinch #possiate #progredire #sempre #pi. Finally, we urge and exhort you, brethren, in the Lord Jesus, that just as you received from us how you ought to walk and please God, so walk, that you may progress more and more. #Finally, #we #urge #and #exhort #you, #brethren, #in #the #Lord #Jesus, #that #just #as #you #received #from #us #how #you #ought #to #walk #and #please #God, #so #walk, #that #you #may #progress #more #and #more. Schlielich, Brder, beten und ermahnen wir euch im Herrn Jesus, dass ihr, so wie ihr von uns empfangen habt, wandeln und Gott gefallen sollt, so wandeln sollt, damit ihr immer mehr Fortschritte macht. #Schlielich, #Brder, #beten #und #ermahnen #wir #euch #im #Herrn #Jesus, #dass #ihr, #so #wie #ihr #von #uns #empfangen #habt, #wandeln #und #Gott #gefallen #sollt, #so #wandeln #sollt, #damit #ihr #immer #mehr #Fortschritte #macht. Hatimaye, ndugu, tunaomba na kuwaonya katika Bwana Yesu, kwamba kama vile mlivyopokea kutoka kwetu, ni jinsi gani iwapasavyo kuenenda na kumpendeza Mungu, mwenende vivyo hivyo, ili mpate kusonga mbele zaidi na zaidi. #Hatimaye, #ndugu, #tunaomba #na #kuwaonya #katika #Bwana #Yesu, #kwamba #kama #vile #mlivyopokea #kutoka #kwetu, #ni #jinsi #gani #iwapasavyo #kuenenda #na #kumpendeza #Mungu, #mwenende #vivyo #hivyo, #ili #mpate #kusonga #mbele #zaidi #na #zaidi. Akhir kata, saudara-saudara, kami berdoa dan menasihati kamu dalam Tuhan Yesus, agar sama seperti kamu menerima dari kami, dalam cara apa kamu harus berjalan dan berkenan kepada Tuhan, maka berjalanlah, supaya kamu semakin maju. #Akhir #kata, #saudara-saudara, #kami #berdoa #dan #menasihati #kamu #dalam #Tuhan #Yesus, #agar #sama #seperti #kamu #menerima #dari #kami, #dalam #cara #apa #kamu #harus #berjalan #dan #berkenan #kepada #Tuhan, #maka #berjalanlah, #supaya #kamu #semakin #maju.