Translation to english: Here is the translation of the text to English:
"#Nostr protocol has some 'proposed standards' (NIPs) that are mandatory, but not all of them. The compulsory cases are relatively few. This also reflects the decentralization ideology - "a hundred flowers bloom and a hundred schools contend", Nostr grows and develops in this way.
* The protocol leaves as much space as possible for developers to create applications;
* Developers leave users with as many choices and freedoms as possible."
Note: I'm assuming that "蹃虒驼" is not relevant to the translation, but rather a playful character or a joke. If you can provide more context, I'll be happy to try and understand its meaning!